Skip to main content

A Silver Rapier for Midir

An Ottoman Berāt in the form of a mülk (a land grant)

This is the command of the noble, exalted, lofty sultinic sign and the illustrious, world-conquering khakanic tuğra… may it be effective through Divine aid and Eternal protection!  Heed the mighty words of the Sultan Ozur and Sultana Fortune: We have commanded that Our warrior, Midir of Quintavia, having pleased us on the tournament field with the skill of his sword, be inducted into the Order of the Silver Rapier, and be granted a plot of land in Quinitavia, wooded and fertile with large stones.  This command, thus given in writing, must therefore be enacted before the sun has set on this day, the 27th of April in the 53rd year of the Society, from Our Dīvān at Balfar’s Challenge.

Commentary:
Relying on my original research, I was able to create an AOA level fighting award for a gentleman who starting coming to my regular rapier practice.  At the time we thought his persona was Turkish, and so when the assignment came up, Nataliia, knowing that I had just done a Turkish chivalry scroll asked me to do it.  Since that time we have discovered that he is keeping "Midir" but his persona is now Irish.
Win some, lose some.
The in joke in this scroll is that he lives in the Barony of Carolingia, but practice is in the Shire of Quintavia, so when Their Magesties made him a Lord, they gave him land in Quintavia, and in fact Quintavia sits on a bunch of boulders that were left behind when the glaciers melted, hence "large stones". In land grants in period, the land given was often described in similar fashion, but often in a far less appealing manner.  "Infertile and stony", "Barren with small trees" and the like.
I decided to make Quintavia fertile, as the Queen who gave this award, Fortune I, is also from Quintavia.

Format Notes: 

http://www.thepenmightier.com/2019/01/ideas-for-ottoman-scroll-texts.html

Comments

Popular posts from this blog

OGR for Gregori Montana

Considering the art of the blade is grounded upon offense and defense, both of which are practiced in the straight and circular lines, for that a man may not otherwise strike or defend.

And because, the knowledge of the manner and time to strike and defend, does of itself teach us the skill how to reason and dispute thereof only, and the end and scope of this Art consists not in reasoning, but in doing [[: therefore to him that is desirous to prove so cunning in this Art, as is needful, it is requisite not only that he be able to judge, but also that he be strong and active to put in execution all that which his judgment comprehends and sees. And this may not be done without strength and activity of body]].

Moreover, because this art is a principle member of the military profession, which altogether is the ornament of all the world, therefore it ought not to be exercised in brawls and at fairs, but as members of the Order of the Golden Rapier conduct themselves, namely, to exercise it f…

Transcription of Elevation Speech for Anastasia Del Monte for the Master of Defense

This was one of those speeches that I had a framework for going into court, but it was not written down or rehearsed in advance. I knew the beginning and the end, and I had the base idea I wanted to embed in the middle of the speech, then I noodled my way into connecting the beginning to the base idea, expounding on the base idea and then moving from that exposition into to the conclusion. It works because the conclusion is strong and I can sell the speech with personal magnetism. It is remembered by others in the room as being one of the better speeches of the day for those reasons. That said, looking at it logically once it has been transpired, it is a mediocre speech with many run on sentences, and I injected myself too much. Don’t do this at home, kids.
FB link to Anastasia's Vigil My piece starts at 8:05.
"I am Countess Marguerite Ingean Lachlainn, (Bows to the Crown). A Lady of the Rose is supposed to speak about Courtesy, but today I am going to speak about melee.
F…

Ideas for Ottoman Scroll Texts

While working on a scroll text for an Ottoman persona, I discovered a lack of resource materials available in English for Ottoman legal documents.  I ended up buying a copy of Imperial Ottoman Fermans, Exhibition Catalogue, an expensive and little known resource, half in Turkish and half in English.  I had originally wanted to borrow it from the library, but the only copies listed on WorldCat.org were in Turkey and Germany, even though you can buy the book on Amazon.

As a resource for the art of Ottoman legal documents, this book is AMAZING, I highly recommend getting your own copy if that is what interests you.  However, if you are buying this book as a resource for the language used in the texts, let me save you the trouble.  The book does not translate the documents.  It gives each one a full page color photo, and then it has a short explanation of what it is, one paragraph in Turkish and one in English .  Half the translated description describes the image you are seeing, and then…